

機械翻訳技術の進歩によって、外国特許文献の読解も容易になってきました。
しかし外国特許調査においては「特許の内容がわかるかどうか」とは別の問題、すなわち検索キーワード選定の問題があります。
本資料では、日本特許の調査を起点として、この外国語検索キーワード選定の問題を解決する手掛かりを得る方法をご紹介します。
(全21ページ)
フォームに必要事項をご記入のうえ送信していただくと、 ダウンロードページヘ移動します。
しかし外国特許調査においては「特許の内容がわかるかどうか」とは別の問題、すなわち検索キーワード選定の問題があります。
本資料では、日本特許の調査を起点として、この外国語検索キーワード選定の問題を解決する手掛かりを得る方法をご紹介します。
(全21ページ)
フォームに必要事項をご記入のうえ送信していただくと、 ダウンロードページヘ移動します。
【こんなお悩みがある方におすすめ】
- 外国特許調査に苦手意識がある方
- 効率的に外国特許調査を進めたい方
- 新しい事業領域で海外展開を進めている企業の方
- できる限り社内で外国特許調査ができる体制を整えたい方
ダウンロードフォーム
※メールフォーム準備中です.....